نوشته شده توسط سيداحمدخزايي دسته: مکالمه
نمایش از 11 ارديبهشت 1395 بازدید: 28
پرینت

تعلّم الفارسية ۱۲٦  (الحلقة: ۱۲٦)

این جزوات از بخش عربی رادیو ایران جمع آوری شده که به آموزش زبان فارسی می پردازد. با توجه به کامل بودن جزوات و دو زبانه بودن آن (مکالمات به همراه ترجمه فارسی) تمامی جزوات به همراه فایل صوتی در این سایت قرار داده شده است.

نرحب بکم في حلقة أخری من برنامجکم "تعلّم الفارسية". لنستمع إلی حوار آخر حول المناطق والأماکن الأثرية في محافظة فارس ومنها الأطلال الباقية من مدينة تخت جمشيد الواقعة علی مقربة من مدينة شيراز عاصمة محافظة فارس، التي کانت تسمی في العهود الغابرة مدينة پارسه وپرسپوليس، التي تعني باليونانية "مدينة الفرس"، وقد سمّيت تخت جمشيد أي عرش جمشيد نسبة إلی الملک الإيراني الأسطوري "جمشيد".
المفردات: الجزء الاول


کنتُ قد شاهدتُ
صورة
صور
مجلـّل
أکثر إجلالاً
ألفان وخمس مائة
قد شيّد
سلالم
عمود
متبقّي
مفردة يونانية


ديده بودم
عکس
عکسهايی
با شکوه
با شکوه تر
۲٥۰۰ دو هزار وپانصد
ساخته شده است
پله ها
ستون
باقی مانده است
واژه يونانی

 

*******

الحوار: الجزء الاول.
راهنما: اينجا تخت جمشيد است. نام ديگر آن پارسه است. پارسه از شهرهای باستانی ايران است.
الدليل: هنا تخت جمشيد. اسمها الآخر پارسه. پارسه هي من المدن الإيرانية التاريخية القديمة.


محمد: اينجا بسيار بزرگ وقديمی است. من قبلاً عکسهايی از تخت جمشيد را ديده بودم. اما اينجا بسيار با شکوه تر از آن عکسها است.
محمد: هذا المکان وسيع وقديم جداً. أنا کنتُ قد شاهدتُ سابقاً صوراً لتخت جمشيد. لکن هذا المکان أجلّ کثيراً من تلک الصور.

ادامه مطلب: تعلّم الفارسية ۱۲٦ (الحلقة: ۱۲٦)
 
نوشته شده توسط سيداحمدخزايي دسته: مکالمه
نمایش از 10 ارديبهشت 1395 بازدید: 28
پرینت

تعلّم الفارسية ۱۲٥  (الحلقة: ۱۲٥)

این جزوات از بخش عربی رادیو ایران جمع آوری شده که به آموزش زبان فارسی می پردازد. با توجه به کامل بودن جزوات و دو زبانه بودن آن (مکالمات به همراه ترجمه فارسی) تمامی جزوات به همراه فایل صوتی در این سایت قرار داده شده است.

 أهلاً وسهلاً بکم أعزائي في حلقة أخری من برنامجکم "تعلّم الفارسية". لنتعلم مفردات وعبارات فارسية جديدة بحوارنا في محافظة فارس التي تحتل المرتبة السادسة بين المحافظات الإيرانية من حيث الکثافة السکانية وهي ذات أماکن أثرية وخلابة تستقطب السيّاح من شتی أرجاء المعمورة.

المفردات: الجزء الاول


قد سمعتُ
ستذهبان أو ستذهبون
هذه المّرة 
أشياء کثيرة
تعلّمتُ
تعلم


شنيده ام
خواهيد رفت
اين بار 
چيزهای زيادی
ياد گرفتم
می دانی

 *******

الحوار: الجزء الاول.
ناصر: شنيده ام تو و سعيد به سفر خواهيد رفت. اين بار به کجا می رويد؟
ناصر: قد سمعتُ، أنت وسعيد ستذهبان في سفرة. إلی أين ستذهبان هذه المرة؟


محمد: من از سفر به استان اصفهان، چيزهای زيادی در مورد ايران ياد گرفتم. اين بار به استان فارس می رويم.
محمد: أنا تعلّمتُ أشياء کثيرة عن ايران عند سفرتي إلی محافظة إصفهان. وهذه المّرة نذهب إلی محافظة فارس. 

ادامه مطلب: تعلّم الفارسية ۱۲٥ (الحلقة: ۱۲٥)
 
نوشته شده توسط سيداحمدخزايي دسته: مکالمه
نمایش از 10 ارديبهشت 1395 بازدید: 25
پرینت

تعلّم الفارسية ۱۲٤  (الحلقة: ۱۲٤) 

این جزوات از بخش عربی رادیو ایران جمع آوری شده که به آموزش زبان فارسی می پردازد. با توجه به کامل بودن جزوات و دو زبانه بودن آن (مکالمات به همراه ترجمه فارسی) تمامی جزوات به همراه فایل صوتی در این سایت قرار داده شده است.

 أهلاً بکم أعزائي في حلقة أخری من برنامجکم "تعلّم الفارسية". لنتعلم مفردات وعبارات فارسية جديدة من خلال حوار حول قرية "أبيانه" الأثرية التابعة لمدينة نطنز بمحافظة اصفهان.

المفردات: الجزء الاول


قرية
اسم
بيت
العمارة
باب
نافذة
جدار
خشبي
طين أحمر
مغطّی 
عدة طوابق
سطح
علوي 


روستا
نام
خانه
هنر معماری
در
پنجره
ديوار
چوبی
گِل سرخ
پوشيده شده است 
چند طبقه
پشت بام
بالايی

 *******

الحوار: الجزء الاول.
محمد: اين روستا بسيار زيبا است. نام اين رودخانه چيست؟
محمد: هذه القرية جميلة جداً. ما اسم هذا النهر؟


راهنما: نام اين رودخانه "برز رود" است. تمام خانه های أبيانه، در شمال اين رودخانه قرار دارد.
الدليل: اسم هذا النهر "برز رود". کلّ بيوت أبيانه تقع في شمال هذا النهر. 

ادامه مطلب: تعلّم الفارسية ۱۲٤ (الحلقة: ۱۲٤)
 
نوشته شده توسط سيداحمدخزايي دسته: مکالمه
نمایش از 10 ارديبهشت 1395 بازدید: 28
پرینت

تعلّم الفارسية ۱۲۳  (الحلقة: ۱۲۳)

این جزوات از بخش عربی رادیو ایران جمع آوری شده که به آموزش زبان فارسی می پردازد. با توجه به کامل بودن جزوات و دو زبانه بودن آن (مکالمات به همراه ترجمه فارسی) تمامی جزوات به همراه فایل صوتی در این سایت قرار داده شده است.

 السلام عليكم وأهلاً بكم في حلقة أخرى من برنامجكم "تعلّم الفارسية". وحوار آخر في شأن محافظة إصفهان وإحدى المدن التابعة لها وهي مدينة نطنز. 

المفردات: الجزء الاول


مكان جميل
يقع
مخضر
بسبب
منعش 
محاصيل زراعية
شهير
تخصيب
يورانيوم


جاى زيبا
قرار دارد
سر سبز
به خاطر
مطبوع 
محصولات كشاورزى
شهرت دارد
غنى سازى
اورانيوم

 

*******

الحوار: الجزء الاول.
محمد: نطنز جاى زيبايى است. در دامنه كوه قرار دارد.
محمد: نطنز مكان جميل. إنه يقع على سفح الجبل. 


راهنما: بله. ما الآن در شمال شهر اصفهان هستيم. نطنز بين کاشان و اصفهان قرار دارد.
الدليل: أجل . نحن الآن في شمال مدينة اصفهان. تقع نطنز بين كاشان واصفهان. 

ادامه مطلب: تعلّم الفارسية ۱۲۳ (الحلقة: ۱۲۳)
 
نوشته شده توسط سيداحمدخزايي دسته: مکالمه
نمایش از 10 ارديبهشت 1395 بازدید: 39
پرینت

تعلّم الفارسية ۱۲۲  (الحلقة: ۱۲۲)

این جزوات از بخش عربی رادیو ایران جمع آوری شده که به آموزش زبان فارسی می پردازد. با توجه به کامل بودن جزوات و دو زبانه بودن آن (مکالمات به همراه ترجمه فارسی) تمامی جزوات به همراه فایل صوتی در این سایت قرار داده شده است.

أسعد الله أوقاتکم وأهلاً بکم أعزائي في حلقة أخری من برنامجکم "تعلّم الفارسية". والحوار في هذه الحلقة حول الصناعة وأنواع المصانع في محافظة اصفهان.

المفردات: الجزء الاول

نعرّف
مع ذلک
قطب صناعي
مجمع صناعي
صهر الحديد
علاوة علی
حديد
يُنتج

آشنا می کنيم
با اين حال
قطب صنعتی
مجتمع صنعتی
ذوب آهن
علاوه بر
آهن
توليد می شود

 

*******

الحوار: الجزء الاول.
راهنما: امروز شما را با صنعت استان اصفهان آشنا می کنيم.
الدليل: نعرّفکم اليوم صناعة محافظة اصفهان. 


محمد: فکر می کردم اصفهان فقط يک استان هنری وتاريخی است.
محمد: کنتُ أتصور أنّ اصفهان هي فقط محافظة فنية وتاريخية. 

ادامه مطلب: تعلّم الفارسية ۱۲۲ (الحلقة: ۱۲۲)
 
نوشته شده توسط سيداحمدخزايي دسته: مکالمه
نمایش از 10 ارديبهشت 1395 بازدید: 24
پرینت

تعلّم الفارسية ۱۲۱  (الحلقة: ۱۲۱)

این جزوات از بخش عربی رادیو ایران جمع آوری شده که به آموزش زبان فارسی می پردازد. با توجه به کامل بودن جزوات و دو زبانه بودن آن (مکالمات به همراه ترجمه فارسی) تمامی جزوات به همراه فایل صوتی در این سایت قرار داده شده است.

 أهلاً بکم أعزائي في حلقة أخری من برنامجکم "تعلّم الفارسية". نستمع الی حوار آخر في الأماکن الأثرية والثقافية في مدينة اصفهان.

المفردات: الجزء الاول


أنا مسرور
جئنا
مشاهدة 
کتاب مخطوط
لوحة
تحبّ
أية أشياء
محنّط
يمکنک أن تشاهد


من خوشحالم
آمديم
ديدن 
کتاب خطی
تابلو
خوشت می آيد
چه چيزهايی
تاکسيدرمی شده
می توانی ببينی

 *******

الحوار: الجزء الاول.
محمد: من خوشحالم که به اين موزه بسيار زيبا آمديم.
محمد: أنا مسرور، لأنّنا جئنا إلی هذه المتحفة الجميلة جداً. 


راهنما: حتماً از ديدن کتابهای خطی موزه لذت می بری.
الدليل: تتمتع حتماً بمشاهدة الکتب المخطوطة في المتحفة. 

ادامه مطلب: تعلّم الفارسية ۱۲۱ (الحلقة: ۱۲۱)
 
نوشته شده توسط سيداحمدخزايي دسته: مکالمه
نمایش از 09 ارديبهشت 1395 بازدید: 25
پرینت

تعلّم الفارسية ۱۲۰  (الحلقة: ۱۲۰)

این جزوات از بخش عربی رادیو ایران جمع آوری شده که به آموزش زبان فارسی می پردازد. با توجه به کامل بودن جزوات و دو زبانه بودن آن (مکالمات به همراه ترجمه فارسی) تمامی جزوات به همراه فایل صوتی در این سایت قرار داده شده است.

نحييکم أعزاءنا و نرحب بکم في حلقة أخری من برنامجکم "تعلّم الفارسية" وحوار آخر حول الأماکن الخلابة والأثرية في مدينة اصفهان، يمکننا من تعلّم مفردات و عبارات جديدة باللغة الفارسية.

المفردات: الجزء الاول

حديقة ناجوان
حصان
ملعب للرياضة
مسبح
مخيم للتنزّه
ملعب للأطفال
رکوب الخيل
رکوب زوارق
رکوب دراجات هوائية
يمکنک أن تتمتع
متنزّه 
حديقة الطيور
يمکنک أن تشاهد
خمسة آلاف
طير
طيور
محلّي
کذلک 
يحفظون

پارک ناژوان
اسب
زمين ورزش
استخر
اردوگاه تفريحی
زمين بازی کودکان
اسب سواری
قايقرانی
دوچرخه سواری
می توانی لذت ببری
تفريحگاه 
باغ پرندگان
می توانی ببينی
پنج هزار
پرنده
پرندگان- پرنده ها
بومی
همينطور 
نگهداری می شوند

 *******

الحوار: الجزء الاول.
راهنما: اسم اين مکان زيبا، پارک ناژوان است.
الدليل: اسم هذا المکان الجميل هو حديقة ناجوان. 


محمد: پارک بسيار بزرگی است. اسب و درشکه هم در آن ديده می شود.
محمد: إنّها حديقة کبيرة جداً. تشاهد فيها حصان و عربات خيل أيضاً. 

ادامه مطلب: تعلّم الفارسية ۱۲۰ (الحلقة: ۱۲۰)
 
نوشته شده توسط سيداحمدخزايي دسته: مکالمه
نمایش از 09 ارديبهشت 1395 بازدید: 42
پرینت

تعلّم الفارسية ۱۱۹  (الحلقة: ۱۱۹)

این جزوات از بخش عربی رادیو ایران جمع آوری شده که به آموزش زبان فارسی می پردازد. با توجه به کامل بودن جزوات و دو زبانه بودن آن (مکالمات به همراه ترجمه فارسی) تمامی جزوات به همراه فایل صوتی در این سایت قرار داده شده است.

أهلاً بکم أعزائي إلی الحلقة اخری من سلسلة حلقات "تعلّم الفارسية". مفردات وعبارات جديدة بالفارسية سنتعلمها بحوار آخر في مدينة اصفهان وأماکنها الأثرية الجذابة.

المفردات: الجزء الاول

متحف
يرکبون
عربة خيل
تراث
وطني
قد سجّلت 
سائح
سيّاح 
يتردّدون
يوجد

موزه
سوار می شوند
درشکه
ميراث
ملی
ثبت شده است 
گردشگر
گردشگران 
تردد می کنند
وجود دارد

*******

الحوار: الجزء الاول.
محمد: آيا اين ميدان است يا موزه آثار تاريخی؟
محمد: هل هذا ميدان أو متحف آثار تاريخية؟


راهنما: اسم اين ميدان بزرگ، ميدان امام يا نقش جهان است.
الدليل: اسم هذا الميدان الکبير، ميدان الإمام أو نقش جهان. 

ادامه مطلب: تعلّم الفارسية ۱۱۹ (الحلقة: ۱۱۹)
 
نوشته شده توسط سيداحمدخزايي دسته: مکالمه
نمایش از 09 ارديبهشت 1395 بازدید: 27
پرینت

تعلّم الفارسية ۱۱۸  (الحلقة: ۱۱۸)

این جزوات از بخش عربی رادیو ایران جمع آوری شده که به آموزش زبان فارسی می پردازد. با توجه به کامل بودن جزوات و دو زبانه بودن آن (مکالمات به همراه ترجمه فارسی) تمامی جزوات به همراه فایل صوتی در این سایت قرار داده شده است.

 أهلاً و مرحباً بکم إلی الحلقة اخری من سلسلة حلقات برنامجکم "تعلّم الفارسية"، حيث سنستمع من خلالها إلی حوار آخر حول الأماکن والآثار الخلابة في مدينة اصفهان مع دليل الرحلة السياحية التي انطلقت إلی تلک المدينة.

المفردات: الجزء الاول

شارع 
کلّ مکان
أمر
شيدّوا
قد شيدّوا
نهر صغير
بستان
بساتين
يسمّون

خيابان 
همه جا
دستور
ساختند
ساخته اند
جوی
باغ
باغها
می گويند

 *******

الحوار: الجزء الاول.
محمد: چه خيابان قشنگی! همه جای اصفهان بسيار زيباست.
محمد: ما أجمل هذا الشارع! کلّ مکان في اصفهان جميل جداً. 


راهنما: اين خيابان بسيار قديمی است، و به دستور شاه عباس صفوی ٤۰۰ سال پيش ساخته شده است.
الدليل: هذا الشارع قديم جداً، و قد شيدّ بأمر من الشاه عباس الصفوي قبل أربعمائة عام. 

ادامه مطلب: تعلّم الفارسية ۱۱۸ (الحلقة: ۱۱۸)
 
نوشته شده توسط سيداحمدخزايي دسته: مکالمه
نمایش از 09 ارديبهشت 1395 بازدید: 26
پرینت

تعلّم الفارسية ۱۱۷  (الحلقة: ۱۱۷)

این جزوات از بخش عربی رادیو ایران جمع آوری شده که به آموزش زبان فارسی می پردازد. با توجه به کامل بودن جزوات و دو زبانه بودن آن (مکالمات به همراه ترجمه فارسی) تمامی جزوات به همراه فایل صوتی در این سایت قرار داده شده است.

 

نحييکم الکرام ونرحب بکم في حلقة أخری من سلسلة حلقات برنامجکم تعليم الفارسية.. في هذه الحلقة سنتابع حوارنا حول محافظة اصفهان وأماکنها الخلابة والأثرية حيث وصل إليها الزميلان محمد وسعيد. 
المفردات: الجزء الاول


أکبر
أظنّ
کنتُ أظنّ
کـَم 
جسر
عظيم 
جسر خاجو
جسر شهرستان
قديم جداً
أربعمائة عام تقريباً
قبل
مشيد


بزرگترين
فکر می کنم
فکر می کردم
چقدر 
پُل
با شکوه 
پل خواجو
پل شهرستان
خيلی قديمی
حدود ٤۰۰ سال
پيش
ساخته شده

 *******

الحوار: الجزء الاول.
محمد: واقعاً اين شهر زيبا وبزرگ است. فکر می کردم اصفهان شهر کوچکی است.
محمد: حقاً هذه المدينة جميلة وکبيرة. کنتُ أظنّ أن اصفهان مدينة صغيرة. 


سعيد: نه. اصفهان يکی از بزگترين شهرهای ايران است.
سعيد: لا. اصفهان هي إحدی کبريات المدن الايرانية. 

ادامه مطلب: تعلّم الفارسية ۱۱۷ (الحلقة: ۱۱۷)
 
نوشته شده توسط سيداحمدخزايي دسته: مکالمه
نمایش از 09 ارديبهشت 1395 بازدید: 21
پرینت

تعلّم الفارسية ۱۱٦  (الحلقة: ۱۱٦)

این جزوات از بخش عربی رادیو ایران جمع آوری شده که به آموزش زبان فارسی می پردازد. با توجه به کامل بودن جزوات و دو زبانه بودن آن (مکالمات به همراه ترجمه فارسی) تمامی جزوات به همراه فایل صوتی در این سایت قرار داده شده است.

أسعد الله أوقاتکم وأهلاً بکم أعزائي الکرام إلی حلقة جديدة من سلسلة حلقات برنامجکم "تعلّم الفارسية". في هذه الحلقة أيضاً سنتعلم مفردات وعبارات جديدة بالفارسية من خلال حوار حول محافظة اصفهان التي تشتهر بمناظرها الخلابة وبأماکنها ومبانيها الأثرية.

المفردات: الجزء الاول


حقيبة سفر
لأيّ غرض؟ 
من المقرر
هنيئاً لک 
جذاب
مناخ
ربيع
ليالي
منعش
رحلة سياحيّة
نهر
اسم نهر کبير في مدينة اصفهان


چمدان
برای چيست؟ 
قرار است
خوش به حالت 
ديدنی
آب وهوا
بهار
شبها
دلپذير
تور
رود
زاينده رود

 *******

الحوار: الجزء الاول.
خانم: چه خبر شده است؟ اين چمدان برای چيست؟
السيدة: ماذا حدث؟: لأيّ غرض هذه الحقيبة؟


محمد: قرار است من وسعيد با تور به استان اصفهان برويم.
محمد: من المقرر أن نذهب أنا وسعيد في رحلة سياحية إلی محافظة اصفهان. 

ادامه مطلب: تعلّم الفارسية ۱۱٦ (الحلقة: ۱۱٦)
 
نوشته شده توسط سيداحمدخزايي دسته: مکالمه
نمایش از 09 ارديبهشت 1395 بازدید: 34
پرینت

تعلّم الفارسية ۱۱٥  (الحلقة: ۱۱٥)

این جزوات از بخش عربی رادیو ایران جمع آوری شده که به آموزش زبان فارسی می پردازد. با توجه به کامل بودن جزوات و دو زبانه بودن آن (مکالمات به همراه ترجمه فارسی) تمامی جزوات به همراه فایل صوتی در این سایت قرار داده شده است.

تحية طيبة وأهلاً بکم الکرام إلی حلقة أخری من سلسلة حلقات برنامجکم "تعلّم الفارسية" في هذه الحلقة سيدور الحوار عن بطل رياضي آخر وهو "هادي ساعي".

المفردات: الجزء الاول

فرع التکواندو
أثينا
ذهب
قد حصل علی ميدالية
کانت له مشارکة
سنة ألفين وأربع
صار بطلاً

رشته تکواندو
آتن
طلا
مدال گرفته است
شرکت داشت
سال دوهزار وچهار
قهرمان شد

 *******

الحوار: الجزء الاول.
خانم: هادی ساعی کيست؟
السيدة: من هو هادي ساعي؟


آقا: او در رشته تکواندو قهرمان است. در المپيک پکن هم مدال طلا گرفته است.
السيد: هو بطل في فرع التکواندو. وقد حصل علی الميدالية الذهبية في اولومبية بيجين أيضاً. 

ادامه مطلب: تعلّم الفارسية ۱۱٥ (الحلقة: ۱۱٥)
 
نوشته شده توسط سيداحمدخزايي دسته: مکالمه
نمایش از 09 ارديبهشت 1395 بازدید: 21
پرینت

تعلّم الفارسية ۱۱٤  (الحلقة: ۱۱٤)

این جزوات از بخش عربی رادیو ایران جمع آوری شده که به آموزش زبان فارسی می پردازد. با توجه به کامل بودن جزوات و دو زبانه بودن آن (مکالمات به همراه ترجمه فارسی) تمامی جزوات به همراه فایل صوتی در این سایت قرار داده شده است.

أهلاً بکم أعزائي الکرام إلی حلقة أخری من سلسلة حلقات برنامجکم "تعلّم الفارسية". في هذه الحلقة أيضاً سنتعلم مفردات وعبارات جديدة بالفارسية من خلال حوار حول بطل عالمي وبهلوان ايراني آخر، وهو غلام رضا تختي. 

المفردات: الجزء الاول

مَنْ کان
سنوات
ألف وتسعمائة وإثنان وخمسون
ألف وتسعمائة وستة وخمسون 
ألف وتسعمائة وستون
مسابقات
لماذا؟
تقول
ساعد
کان يساعد
بطل العالم

که بود؟
سالها
هزار ونهصد وپنجاه ودو
هزار ونهصد وپنجاه وشش
هزار ونهصد وشصت
مسابقه ها
چرا؟
می گويی
کمک کرد
کمک می کرد
جهان پهلوان

*******

الحوار: الجزء الاول.
خانم: آيا تختی هم مثل پوريای ولی، پهلوان بود؟
السيدة: هل کان تختي بهلواناً أيضاً مثل بوريا ولي؟


آقا: غلام رضا تختی يک کشتی گير بود. او در سه المپيک شرکت کرد.
السيد: کان غلام رضا تختی مصارعاً. هو شارک في ثلاث أولومبيات. 

ادامه مطلب: تعلّم الفارسية ۱۱٤ (الحلقة: ۱۱٤)
 
نوشته شده توسط سيداحمدخزايي دسته: مکالمه
نمایش از 09 ارديبهشت 1395 بازدید: 29
پرینت

تعلّم الفارسية ۱۱۳  (الحلقة: ۱۱۳)

این جزوات از بخش عربی رادیو ایران جمع آوری شده که به آموزش زبان فارسی می پردازد. با توجه به کامل بودن جزوات و دو زبانه بودن آن (مکالمات به همراه ترجمه فارسی) تمامی جزوات به همراه فایل صوتی در این سایت قرار داده شده است.

أهلاً بکم أعزائي الی هذه الحلقة من برنامجکم "تعلّم الفارسية"، حيث سنستمع إلی حوار آخر حول البطل والبهلوان في الألعاب الرياضية، وحسين رضا زادة بطل العالم في رفع الأثقال نموذجاً.
المفردات: الجزء الاول


مظهر
أعرف
يعرفون
رافع أثقال
رفع الأثقال
عُـرِف
عديد
أطباء
ثقيل
تقديراً لـ...
خصوصية
خصوصيات


نماد
می شناسم
می شناسند
وزنه بردار
وزنه برداری 
شناخته شد
چندين
پزشکان
سنگين
به پاس
ويژگی
ويژگيها

 *******

الحوار: الجزء الاول.
آقا: حسين رضا زاده نماد ورزش ايران است.
السيّد: حسين رضا زادة مظهر الرياضة الإيرانية. 


خانم: من او را می شناسم. او وزنه بردار است.
السيّدة: أنا أعرفه. هو رافع أثقال. 

 

ادامه مطلب: تعلّم الفارسية ۱۱۳ (الحلقة: ۱۱۳)
 

صفحه1 از11

<< شروع < قبلی 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 بعدی > پایان >>

بانک اطلاعات دارو - داروشناسی

آشنایی با انواع داروها

عوارض انواع داروها و....

 -----------

ورود

حاضرين در سايت

ما 307 مهمان و بدون عضو آنلاین داریم

برای حمایت از ما امتیاز دهید