نوشته شده توسط سيداحمدخزايي دسته: 43- تفسیر /فضیلت/ خواص سوره سوره زخرف
نمایش از 13 مرداد 1394 بازدید: 136
پرینت

تفسير راستین سوره ي زخرف

مکي و 89 آيه است.

بسم الله الرحمن الرحيم

آيه ي 5-1:

حم؛ حا ، ميم

وَالْكِتَابِ الْمُبِينِ؛ سوگند به  اين  کتاب  روشنگر،

إِنَّا جَعَلْنَاهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا لَّعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ؛ ما اين  کتاب  را قرآني  عربي  قرار داديم  ، باشد که  به  عقل  در يابيد.

وَإِنَّهُ فِي أُمِّ الْكِتَابِ لَدَيْنَا لَعَلِيٌّ حَكِيمٌ؛ و آن  در ام  الکتاب  است  در نزد ما ، کتابي  ارجمند و حکمت  آميز.

أَفَنَضْرِبُ عَنكُمُ الذِّكْرَ صَفْحًا أَن كُنتُمْ قَوْمًا مُّسْرِفِينَ؛ آيا بدان  سبب  که  مردمي  گزافکار هستيد ، از شما اعراض  کنيم  و قرآن  را  از شما دريغ  داريم؟

در اينجا خداوند به قرآن سوگند خورده است، پس به کتاب روشنگر و روشن، سوگند ياد کرده و به طور مطلق بيان نموده و متعلق را بيان نکرده است که چه چيزي را روشن مي نمايد، تا بر اين دلالت نمايد که قرآن تمامي امور دنيوي و ديني و اخروي که بندگان به آن نياز دارند روشن مي نمايد.

« إِنَّا جَعَلْنَاهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا» اين چيزي است که بر آن سوگند ياد شده و آن اين است که قرآن با شيواترين و روشن ترين زبان ها آمده است و اين از روشني و وضوح آن  است. و حکت آن را بيان کرد و فرمود:« لَّعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ» تا شما کلمات و معاني آن را درک کنيد و بفهميد، چون  کلمات و مفاهيم آن آسان و نزديک به ذهن است. « وَإِنَّهُ فِي أُمِّ الْكِتَابِ لَدَيْنَا» و همانا  اين کتاب در ملأ اعلي در بالاترين جايگاه، و نزد ما داراي برترين مقام است. « لَعَلِيٌّ حَكِيمٌ» مقام و شرافت و جايگا آن والاست و مشتمل بر اوامر و نواهي و اخبارِ حکمت آميز است. پس هيچ حکم و فرماني در آن وجود ندارد که مخالف با حکمت و عدالت و ميزان باشد.

سپس خداوند متعال خبر داد که حکمت و فضل او اقتضاء مي نمايد بندگانش را بيهوده رها نکند، به گونه اي که پيامبري براي آنها نفرستد و کتابي بر آنان نازل نکند گرچه متجاوز و ستمگر باشند، پس فرمود:« أَفَنَضْرِبُ عَنكُمُ الذِّكْرَ صَفْحًا» آيا از شما روي گردان شويم و نازل کردن پند قرآن را بر شما ترک کنيم به خاطر آن که شما روي گردان هستيد و فرمان نمي بريد؟ بلکه ما کتاب را براي شما نازل مي کنيم و در آن همه چيز را برايتان روشن مي گردانيم. پس اگر به آن ايمان آورديد و هدايت شديد اين از توفيق يافتن شماست، و اگر ايمان نياورديد و هدايت نشديد حجّت بر شما اقامه شده و تکليفتان روشن گرديده است.

آيه ي 8-6:

وَكَمْ أَرْسَلْنَا مِن نَّبِيٍّ فِي الْأَوَّلِينَ؛ به  ميان  پيشينيان  پيامبران  بسياري  فرستاديم.

 

وَمَا يَأْتِيهِم مِّن نَّبِيٍّ إِلَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِؤُون؛ و هيچ  پيامبري  بر آنها، مبعوث  نمي  شد مگر آنکه  مسخره  اش  مي  کردند.

 

ادامه مطلب: تفسير راستین سوره ي زخرف
 
نوشته شده توسط سيداحمدخزايي دسته: 43- تفسیر /فضیلت/ خواص سوره سوره زخرف
نمایش از 13 مرداد 1394 بازدید: 85
پرینت

سوره‌ زخرف / تفسیر انوار القرآن - نوشته: عبدالرؤوف مخلص

 

مکی‌ است‌ و داراي 89 آيه‌ است‌.

وجه‌ تسميه: اين‌ سوره‌ به‌سبب‌ آن‌كه‌ دربرگيرنده‌ اوصاف‌ بعضي‌ از مظاهر دنيا و بهره‌هاي‌ فاني‌ آن‌ و مقايسه‌ آنها با نعمتهاي‌ آخرت‌ است‌، «زخرف‌» ناميده ‌شد. زخرف: طلا، يا آرايشها و تجملات‌ است‌.

حم ‏(1)  وَالْكِتَابِ الْمُبِينِ ‏(2)  إِنَّا جَعَلْنَاهُ قُرْآناً عَرَبِيّاً لَّعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ ‏(3)

خوانده‌ مي‌شود: «حاء، ميم‌» و اين‌ دو حرف‌، از حروف‌ مقطعه‌ است‌. «سوگند به‌ كتاب‌ مبين‌. هرآينه‌ ما آن‌ را قرآني‌ عربي‌ قرارداديم‌» خداوند جلّ‌ جلاله  به‌ خود قرآن‌ بر اين‌ حقيقت‌ سوگند ياد مي‌كند كه‌ قرآن‌ هدايت‌ و روشني‌ و نور است‌ و معاني‌ و الفاظ آن‌ واضح‌ و آشكار مي‌باشد. سبب‌ وضوح‌ و آشكار بودن‌ قرآن‌ هم ‌اين‌ است‌ كه‌ حق‌ تعالي‌ آن‌ را به ‌زبان‌ عربي‌ نازل‌ كرده‌ است‌. خاطر نشان‌ مي‌شود كه‌ كتاب‌ هر پيامبري‌ به‌زبان‌ قومش‌ نازل‌ شده‌است‌. «باشد كه‌ تعقل‌ كنيد» يعني: اي‌گروه‌ عرب‌! ما قرآن‌ را به‌ زبان‌ عربي‌ نازل‌ كرديم‌ تا شما آن‌ را بفهميد و معاني‌ آن ‌را درك‌ كرده‌ احكام‌، آيات‌ و اندرزهاي‌ آن‌ را فراگيريد زيرا قرآن‌ در بالاترين ‌درجات‌ بلاغت‌، بيان‌ و فصاحت‌ قرار داشته‌، تبيين‌كننده‌ و روشنگر مقاصد وتسهيل‌كننده‌ فهم‌ و دريافت‌ مفاهيم‌ است‌.

اما بايد دانست‌ كه‌ فرود آوردن‌ قرآن‌ به‌زبان‌ عربي‌، دليل‌ بر آن‌ نيست‌ كه‌ قرآن‌ كتابي‌ باشد مخصوص‌ به‌ قوم‌ عرب‌ نه‌ ديگران‌ زيرا نصوص‌ قرآن‌ بر جهاني‌ بودن ‌اسلام‌ و عموميت‌ آن‌ براي‌ همه‌ عالم‌ انسان‌ و جن‌ دلالت‌ قطعي‌ دارند، از اين‌ جهت ‌ابن‌زيد (لَّعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ ) را به‌ «لعلكم‌ تتفكرون: تا شما تفكر و انديشه‌ كنيد» تفسيركرده‌ است‌ و اين‌ تفسير  به‌نظر اولي‌ مي‌رسد زيرا بنابراين‌ تفسير، اين‌ خطاب‌ براي ‌همه‌ عرب‌ و عجم‌ عام‌ مي‌شود اما بنا بر تفسير ابن‌عيسي‌ كه‌ در معناي‌ (لَّعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ )  مي‌گويد: «تا شما احكام‌ و معاني‌ آن‌ را بفهميد»؛ خطاب‌ مخصوص‌ به‌اعراب‌ مي‌شود و عجم‌ را در بر نمي‌گيرد.

وَإِنَّهُ فِي أُمِّ الْكِتَابِ لَدَيْنَا لَعَلِيٌّ حَكِيمٌ ‏(4)

«و هرآينه‌ اين‌ قرآن‌ در ام‌ الكتاب‌» يعني: در لوح‌ محفوظ «نزد ما بلندقدر حكيم‌ است‌» يعني: قرآن‌ نزد ما در لوح‌ محفوظ، بلندمرتبه‌، برخوردار از شرف‌ و فضلي ‌بس‌ عظيم‌ و داراي‌ الفاظ و بياني‌ محكم‌ و استوار است‌ كه‌ هيچ‌ اختلاف‌ و تناقضي ‌در آن‌ وجود ندارد.

علما از اين‌ آيه‌كريمه‌ و آيه: (فِي صُحُفٍ مُّكَرَّمَةٍ ‏(13)  مَّرْفُوعَةٍ مُّطَهَّرَةٍ ‏(14) بِأَيْدِي سَفَرَةٍ ‏... ) «عبس‌ / 16 ـ 11» چنين‌ استنباط كرده‌اند كه‌ شخص‌ بي‌وضوء، نبايد قرآن‌ را مساس‌ كند زيرا فرشتگان‌، همه‌ مصاحف‌ و از جمله‌ قرآن‌ را در ملا اعلي‌ بزرگ ‌مي‌دارند پس‌ اهل‌ زمين‌ به‌ اين‌ كار سزاوارترند، چراكه‌ قرآن‌ به‌سوي‌ آنها نازل‌ شده ‌و خطابش‌ متوجه‌ آنان‌ است‌.

أَفَنَضْرِبُ عَنكُمُ الذِّكْرَ صَفْحاً أَن كُنتُمْ قَوْماً مُّسْرِفِينَ ‏(5)

«آيا به‌صرف‌ اين‌كه‌ شما قومي‌ از حد گذشته‌ هستيد» يعني: فقط به‌ سبب‌ اين‌كه ‌شما مشركان‌ قومي‌ فرورفته‌ در گزافكاري‌ و زياده‌روي‌ بوده‌ و بر آن‌ پاي ‌مي‌فشاريد؛ «ذكر را از شما اعراض‌كرده‌ بازمي‌داريم‌» نه‌! هرگز چنين‌ نمي‌كنيم‌. صفحا: از اين‌ سخن‌ اعراب‌ است: «صفحت‌ عنه: از او روي‌ برگردانيدم‌». زيرا وقتي‌ از كسي‌ اعراض‌ كنيد؛ يك‌ طرف‌ روي‌ و گردن‌ خود را از او برمي‌گردانيد. كسائي‌ گفته‌است: «معني‌ اين‌ است‌ كه‌ آيا پند قرآن‌ را از شما بازمي‌داريم‌ تا نه ‌بدان‌ مورد موعظه‌ قرار گيريد و نه‌ بدان‌ امر شويد؟». قتاده‌ در تعليقي‌ بر تفسير: (أَفَنَضْرِبُ عَنكُمُ الذِّكْرَ صَفْحاً)   مي‌گويد: «به‌ خدا سوگند؛ اگر در آن‌ هنگام‌ كه‌ اوايل ‌اين‌ امت‌، قرآن‌ را رد كردند، قرآن‌ از ميانشان‌ برداشته‌ مي‌شد،

ادامه مطلب: سوره‌ زخرف / تفسیر انوار القرآن - نوشته: عبدالرؤوف مخلص
 
نوشته شده توسط سيداحمدخزايي دسته: 43- تفسیر /فضیلت/ خواص سوره سوره زخرف
نمایش از 13 مرداد 1394 بازدید: 89
پرینت

سوره زخرف / ترجمه آیت الله العظمی مکارم شیرازی

به نام خداوند بخشنده بخشایشگر

حم. (۱)

سوگند به كتاب مبین (و روشنگر)، (2)

كه ما آن را قرآنى فصیح و عربى قرار دادیم، شاید شما (آن را) درك كنید! (۳)

و آن در «ام‏الكتاب‏» ( لوح محفوظ) نزد ما بلندپایه و استوار است! (4)

آیا این ذكر ( قرآن) را از شما بازگیریم بخاطر اینكه قومى اسرافكارید؟! (5)

چه بسیار پیامبرانى كه (براى هدایت) در میان اقوام پیشین فرستادیم; (6)

ولى هیچ پیامبرى به سوى آنها نمى‏آمد مگر اینكه او را استهزا مى‏كردند. (7)

ولى ما كسانى را كه نیرومندتر از آنها بودند هلاك كردیم، و داستان پیشینیان گذشت. (۸)

هر گاه از آنان بپرسى: «چه كسى آسمانها و زمین را آفریده است؟» مسلما مى‏گویند: «خداوند قادر و دانا آنها را آفریده است‏»! (9)

همان كسى كه زمین را محل آرامش شما قرار داد، و براى شما در آن راه‏هایى آفرید باشد، كه هدایت شوید (و به مقصد برسید)! (۱۰)

همان كسى كه از آسمان آبى فرستاد بمقدار معین، و بوسیله آن سرزمین مرده را حیات بخشیدیم; همین گونه (در قیامت از قبرها) شما را خارج مى‏سازند! (۱۱)

و همان كسى كه همه زوجها را آفرید، وبراى شما از كشتیها و چهارپایان مركبهایى قرارداد كه بر آن سوار مى‏شوید، (۱2)

تا بر پشت آنها بخوبى قرار گیرید; سپس هنگامى كه بر آنها سوار شدید، نعمت پروردگارتان را متذكر شوید و بگویید: «پاك و منزه است كسى كه این را مسخر ما ساخت، وگرنه ما توانایى تسخیر آن را نداشتیم; (۱۳)

و ما به سوى پروردگارمان بازمى‏گردیم!» (۱4)

آنها براى خداوند از میان بندگانش جزئى قرار دادند (و ملائكه را دختران خدا خواندند); انسان كفران‏كننده آشكارى است! (۱5)

آیا از میان مخلوقاتش دختران را براى خود انتخاب كرده و پسران را براى شما برگزیده است؟! (۱6)

در حالى كه هرگاه یكى از آنها را به همان چیزى كه براى خداوند رحمان شبیه قرار داده ( به تولد دختر) بشارت دهند، صورتش (از فرط ناراحتى) سیاه مى‏شود و خشمگین مى‏گردد! (۱7)

ادامه مطلب: سوره زخرف / ترجمه آیت الله العظمی مکارم شیرازی
 
نوشته شده توسط سيداحمدخزايي دسته: 43- تفسیر /فضیلت/ خواص سوره سوره زخرف
نمایش از 13 مرداد 1394 بازدید: 154
پرینت

سوره زخرف / ترجمه فولادوند

به نام خداوند رحمتگر مهربان

حاء ميم«1» 

سوگند به كتاب روشنگر«2»  

ما آن را قرآنى عربى قرار داديم باشد كه بينديشيد«3»      

و همانا كه آن در كتاب اصلى [=لوح محفوظ] به نزد ما سخت والا و پر حكمت است«4»     

آيا به [صرف] اينكه شما قومى منحرفيد [بايد] قرآن را از شما باز داريم«5»  

و چه بسا پيامبرانى كه در [ميان] گذشتگان روانه كرديم«6» 

و هيچ پيامبرى به سوى ايشان نيامد مگر اينكه او را به ريشخند مى‏گرفتند«7»      

و نيرومندتر از آنان را به هلاكت رسانيديم و سنت پيشينيان تكرار شد«8»    

و اگر از آنان بپرسى آسمانها و زمين را چه كسى آفريده قطعا خواهند گفت آنها را همان قادر دانا آفريده است«9»

همان كسى كه اين زمين را براى شما گهواره‏اى گردانيد و براى شما در آن راهها نهاد باشد كه راه يابيد«10»

و آن كس كه آبى به اندازه از آسمان فرود آورد پس به وسيله آن سرزمينى مرده را زنده گردانيديم همين گونه [از گورها] بيرون آورده مى‏شويد«11»  

و همان كسى كه جفتها را يكسره آفريد و براى شما از كشتيها و دامها [وسيله‏اى كه] سوار شويد قرار داد«12»   

تا بر پشت آن[ها] قرار گيريد پس چون بر آن[ها] برنشستيد نعمت پروردگار خود را ياد كنيد و بگوييد پاك است كسى كه اين را براى ما رام كرد و[گرنه] ما را ياراى [رام‏ساختن] آنها نبود«13»

و به راستى كه ما به سوى پروردگارمان بازخواهيم گشت«14»     

و براى او بعضى از بندگان [خدا] را جزئى [چون فرزند و شريك] قرار دادندبه راستى كه انسان بس ناسپاس آشكار است«15»

آيا از آنچه مى‏آفريند خود دخترانى برگرفته و به شما پسران را اختصاص داده است«16»    

و چون يكى از آنان را به آنچه به [خداى] رحمان نسبت مى‏دهد خبر دهند چهره او سياه مى‏گردد در حالى كه خشم و تاسف خود را فرو مى‏خورد«17»    

آيا كسى [را شريك خدا مى‏كنند] كه در زر و زيور پرورش يافته و در [هنگام] مجادله بيانش غير روشن است«18»

و فرشتگانى را كه خود بندگان رحمانند مادينه [و دختران او] پنداشتند آيا در خلقت آنان حضور داشتند گواهى ايشان به زودى نوشته مى‏شود و [از آن] پرسيده خواهند شد«19»  

و مى‏گويند اگر [خداى] رحمان مى‏خواست آنها را نمى‏پرستيديم آنان به اين [دعوى] دانشى ندارند [و] جز حدس نمى‏زنند«20»

آيا به آنان پيش از آن [قرآن] كتابى داده‏ايم كه بدان تمسك مى‏جويند«21»  

 [نه] بلكه گفتند ما پدران خود را بر آيينى يافتيم و ما [هم با] پى گيرى از آنان راه يافتگانيم«22»      

و بدين گونه در هيچ شهرى پيش از تو هشداردهنده‏اى نفرستاديم مگر آنكه خوشگذرانان آن گفتند ما پدران خود را بر آيينى [و راهى] يافته‏ايم و ما از پى ايشان راهسپريم«23»

گفت هر چند هدايت كننده‏تر از آنچه پدران خود را بر آن يافته‏ايد براى شما بياورم گفتند ما [نسبت] به آنچه بدان فرستاده شده‏ايد كافريم«24»

پس از آنان انتقام گرفتيم پس بنگر فرجام تكذيب‏كنندگان چگونه بوده است«25»     

ادامه مطلب: سوره زخرف / ترجمه فولادوند
 
نوشته شده توسط سيداحمدخزايي دسته: 43- تفسیر /فضیلت/ خواص سوره سوره زخرف
نمایش از 13 مرداد 1394 بازدید: 156
پرینت

سوره زخرف / ترجمه انصاریان

به نام خدا كه رحمتش بى‏ اندازه است ‏و مهربانى ‏اش هميشگى.

حم ( 1 )

سوگند به [اين] کتاب روشنگر ( 2 )

که ما آن را [به زبان] عربي [فصيح و گويا] قرار داديم تا [در آن] تعقّل کنند؛ ( 3 )

و همانا که آن در امِّ الکتاب [که لوح محفوظ است] نزد ما بلند مرتبه و حکيم است. ( 4 )

آيا براي اينکه شما قومي اسراف کاريد، قرآن را از شما دور کنيم و بازگردانيم؟! [نه اين کار را نمي کنيم تا بندگانمان از هدايت محروم نشوند] . ( 5 )

و چه بسيار پيامبراني که در ميان پيشينيان [که مردمي اسراف کار بودند] فرستاديم [و به سبب اسرافشان از فرستادن پيامبر دريغ نکرديم؛] ( 6 )

ولي هيچ پيامبري به سوي آنان نيامد مگر اينکه او را همواره مسخره مي کردند. ( 7 )

پس ما نيرومندتر از اين اسراف کاران [زمان تو] را هلاک کرديم و سرگذشت پيشينيان [هلاک شده، در سوره هاي ديگر قرآن] گذشت. ( 8 )

و اگر از آنان بپرسي آسمان ها و زمين را چه کسي آفريده است؟ قطعاً خواهند گفت: آنها را همان تواناي شکست ناپذير و دانا آفريد. ( 9 )

همان که اين زمين را محل آرامش شما قرار داد و براي شما در آن، راه ها پديد آورد تا [به اهداف و مقاصدتان] راه يابيد. ( 10 )

و آنکه از آسمان آبي به اندازه نازل کرد، پس به وسيله آن سرزميني مرده را زنده کرديم، [و] همين گونه [درقيامت از گورها] بيرون آورده مي شويد؛ ( 11 )

و آنکه همه جفت ها را آفريد، و براي شما از کشتي ها و چهارپايان و آنچه که سوارش مي شويد پديد آورد، ( 12 )

تا بر پشت آنها قرار گيريد، سپس هنگامي که بر آنها سوار مي شويد نعمت پروردگارتان را به ياد آوريد و بگوييد: منزّه [از هر عيب و نقصي] است کسي که اين [وسايل سواري] را براي ما مسخّر و رام کرد، در حالي که ما را قدرت مسخّر کردن آنها نبود؛ ( 13 )

و يقيناً ما به سوي پروردگارمان باز مي گرديم؛ ( 14 )

ادامه مطلب: سوره زخرف / ترجمه انصاریان
 
نوشته شده توسط سيداحمدخزايي دسته: 43- تفسیر /فضیلت/ خواص سوره سوره زخرف
نمایش از 13 مرداد 1394 بازدید: 91
پرینت

سوره ۴۳: الزخرف - جزء ۲۵ – ترجمه خرمشاهی

 

به نام خداوند رحمتگر مهربان

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

حم [حا ميم‏] (۱)

حم ﴿۱﴾

سوگند به كتاب روشنگر (۲)

وَالْكِتَابِ الْمُبِينِ ﴿۲﴾

ما آن را به هيئت قرآنى عربى پديد آورده‏ايم، باشد كه تعقل كنيد (۳)

إِنَّا جَعَلْنَاهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا لَّعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ ﴿۳﴾

و آن بلندمرتبه و حكمت‏آميز است و در ام‏الكتاب در نزد ماست‏ (۴)

وَإِنَّهُ فِي أُمِّ الْكِتَابِ لَدَيْنَا لَعَلِيٌّ حَكِيمٌ ﴿۴﴾

آيا به خاطر آنكه شما قومى گزافكار هستيد، پند [قرآن‏] را از شما باز داريم؟ (۵)

أَفَنَضْرِبُ عَنكُمُ الذِّكْرَ صَفْحًا أَن كُنتُمْ قَوْمًا مُّسْرِفِينَ ﴿۵﴾

و چه بسيار پيامبر در ميان پيشينيان فرستاده‏ايم‏ (۶)

وَكَمْ أَرْسَلْنَا مِن نَّبِيٍّ فِي الْأَوَّلِينَ ﴿۶﴾

و هيچ پيامبرى به نزد آنان نيامد مگر آنكه او را ريشخند كردند (۷)

وَمَا يَأْتِيهِم مِّن نَّبِيٍّ إِلَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُون ﴿۷﴾

آنگاه دست درازتر از آنان را نابود كرديم، و سرنوشت پيشينيان تكرار شد (۸)

فَأَهْلَكْنَا أَشَدَّ مِنْهُم بَطْشًا وَمَضَى مَثَلُ الْأَوَّلِينَ ﴿۸﴾

و اگر از آنان پرسى كه آسمانها و زمين را چه كسى آفريده است، بى‏شك گويند خداوند پيروزمند دانا آنها را آفريده است‏ (۹)

وَلَئِن سَأَلْتَهُم مَّنْ خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ لَيَقُولُنَّ خَلَقَهُنَّ الْعَزِيزُ الْعَلِيمُ ﴿۹﴾

 

همان كسى كه زمين را آسايشگاه شما ساخت و در آن راههايى پديد آورد باشد كه راه يابيد (۱۰)

 

           

ادامه مطلب: سوره ۴۳: الزخرف - جزء ۲۵ – ترجمه خرمشاهی
 
نوشته شده توسط سيداحمدخزايي دسته: 43- تفسیر /فضیلت/ خواص سوره سوره زخرف
نمایش از 13 مرداد 1394 بازدید: 81
پرینت

سوره زخرف / ترجمه الهی قمشه ای

 

به نام خداوند بخشنده مهربان

حم (رسول و جانشينانش بر اسرار اين حرف آگاهند. يا اشاره به دو اسم حميد و مجيد خداست)  ( 1 )

 

 قسم به اين کتاب روشن بيان. ( 2 )

 

 که ما آن را قرآني به لسان فصيح عربي مقرر داشتيم تا مگر شما (بندگان در فهم آن) عقل و فکرت کار بنديد. ( 3 )

 

 و همانا اين کتاب نزد ما در لوح محفوظ که اصل مخزن کتب آسماني است بسي بلند پايه و محکم اساس است. ( 4 )

 

 آيا ما از متذکر ساختن شما (به قرآن) چون (به انکار آن) بر خويش ستم مي‌کنيد صرف نظر کنيم؟ (5)

 

 و چقدر پيمبراني در اقوام پيشين (براي هدايت خلق) فرستاديم. ( 6 )

 

 و بر مردم هيچ رسولي نمي‌آمد جز آنکه او را به مسخره (و انکار) مي‌گرفتند. ( 7 )

 

 ما هم قوي‌ترين سرکشانشان را هلاک کرديم و شرح حال پيشينيان (براي عبرت مردم) گذشت. ( 8 )

 

 و اگر از اين کافران بپرسي که آسمانها و زمين را که آفريده؟ البته جواب دهند خداي مقتدر دانا آفريده است. ( 9 )

 

 همان خدايي که زمين را مهد آسايش شما بندگان قرار داد و در آن راهها بر (تحصيل امر معاش و معاد) شما پديد آورد تا مگر هدايت يابيد. ( 10 )

ادامه مطلب: سوره زخرف / ترجمه الهی قمشه ای
 
نوشته شده توسط سيداحمدخزايي دسته: 43- تفسیر /فضیلت/ خواص سوره سوره زخرف
نمایش از 13 مرداد 1394 بازدید: 95
پرینت

Chapter 43: AZ-ZUKHRUF (ORNAMENTS OF GOLD) / QARIB- SHAKIR- PICKTHAL- YUSUFALI چهار ترجمه

 

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful

حم ﴿۱﴾

QARIB: hameem.

SHAKIR: ha mim

PICKTHAL: ha. mim.

YUSUFALI: ha-mim

وَالْكِتَابِ الْمُبِينِ ﴿۲﴾

QARIB: by the clear book

SHAKIR: i swear by the book that makes things clear:

PICKTHAL: by the scripture which maketh plain,

YUSUFALI: by the book that makes things clear,-

إِنَّا جَعَلْنَاهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا لَّعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ ﴿۳﴾

QARIB: we have made it an arabic koran in order that you understand.

SHAKIR: surely we have made it an arabic quran that you may understand

PICKTHAL: lo! we have appointed it a lecture, in arabic that haply ye may understand.

YUSUFALI: we have made it a qur'an in arabic, that ye may be able to understand (and learn wisdom)

وَإِنَّهُ فِي أُمِّ الْكِتَابِ لَدَيْنَا لَعَلِيٌّ حَكِيمٌ ﴿۴﴾

QARIB: it is in the origin of the book with us, sublime and wise.

SHAKIR: and surely it is in the original of the book with us, truly elevated, full of wisdom

PICKTHAL: and lo! in the source of decrees, which we possess, it is indeed sublime, decisive.

YUSUFALI: and verily, it is in the mother of the book, in our presence, high (in dignity), full of wisdom.

 

أَفَنَضْرِبُ عَنكُمُ الذِّكْرَ صَفْحًا أَن كُنتُمْ قَوْمًا مُّسْرِفِينَ ﴿۵﴾

 

QARIB: shall we turn away the remembrance from you because you are a sinful nation?

SHAKIR: what! shall we then turn away the reminder from you altogether because you are an extravagant people?

PICKTHAL: shall we utterly ignore you because ye are a wanton folk?

YUSUFALI: shall we then take away the message from you and repel (you), for that ye are a people transgressing beyond bounds?

ادامه مطلب: Chapter 43: AZ-ZUKHRUF (ORNAMENTS OF GOLD) / QARIB- SHAKIR- PICKTHAL- YUSUFALI چهار ترجمه
 

بانک اطلاعات دارو - داروشناسی

آشنایی با انواع داروها

عوارض انواع داروها و....

 -----------

ورود

حاضرين در سايت

ما 152 مهمان و بدون عضو آنلاین داریم

برای حمایت از ما امتیاز دهید